Misakimiyuki Herself

2011年10月5日

郵便ポストは メイルバクs または ポウスt

Filed under: Uncategorized — misakimiyuki @ 1:19 午後

タイ語ではトゥー プライサニーというらしい(辞書による)
のでバンコクで郵便ポストを見つけたければその言葉で尋ねる
のが理想的ということになる。
カタカナ読みが振ってある旅行ガイドや旅行会話の本は
馬鹿にできないくらい役立つ。

MIND HEART BRAINなんかは、

Filed under: Uncategorized — misakimiyuki @ 1:02 午後

精神を表現する語だ
さらにTHOUGHT、INTELLIGENCE や INTELLECTとなれば最上級
のレベルかな、
わたしたちは受験勉強の過程で
物理的も精神的も、
具体的も抽象的も、
生活的も非生活的も
なにもかもごちゃ混ぜで
分類もあったものじゃまま
憶えるように強制されてきた。

リ「リ」ジャン=宗教なんてなるとレベルは高い

Filed under: Uncategorized — misakimiyuki @ 10:23 午前

ではなぜそう思うの?
メンタルの方へ寄ってるからでしょう
メンタル系の単語に手を出す前にフィジカルな単語が
いくらでもある。
それを憶えない、と
と思うのです。

NOTはノットじゃなく、NOはノーじゃない

Filed under: Uncategorized — misakimiyuki @ 10:20 午前

NOTは”ナッt”で NOは”ノウ”。

2011年10月4日

文法はどう関係してくるでしょう。

Filed under: Uncategorized — misakimiyuki @ 6:15 午後

例えば
今のことなのか今より前のことなのかこれからのことなのか
それをはっきりさせなければならないケースも話そうとすれば早速出てきます。
してはならないのかしなければならないのか、とか。
誰のものなのか。それは果たして尋ねているのか?

単語の羅列だけでも

Filed under: Uncategorized — misakimiyuki @ 6:12 午後

かなり意思を伝達できるのではないでしょうか。
イタリアやドイツやインドネシアなど英語が通じないところで
コミュニケーションを図ろうとする場面を想定すれば
いかに英語の方がボキャ的にましか
わかる。

相当英語力のあるひとでも

Filed under: Uncategorized — misakimiyuki @ 6:08 午後

スラスラ聞けているはずがない。
みんな苦労していっしょけんめい聞き取ろうとしてる。
だから英語ネイティブには
わかりやすいようにしゃべってもらう。
できるだけゆっくりと。
自分が変わるのではなく相手の態度を変えてもらう
という姿勢があってもいいのでは。

ペラペラは無理

Filed under: Uncategorized — misakimiyuki @ 6:05 午後

でもなんとかコミュニケーションができる、
のなら十分御の字でしょ。
ブロークンに賛成するわけでもないけど
否定するわけでもない。

翻訳作業のプールにずっと浸かってると

Filed under: Uncategorized — misakimiyuki @ 5:54 午後

ほんとに息苦しい。
でもその間は映画を観てて
ふだんよりも英語を聞く能力も
上がってるように思えてならない。
のは、錯覚かな。

発音はカタカナでいい。

Filed under: Uncategorized — misakimiyuki @ 5:47 午後

でもできるだけ正しい音を憶え直す。
わかったような気になって出鱈目発音するのが一番よくない。
憶えた単語の発音はすべて疑ってみた方がいいと思う。
一から出直しで。

次ページ »

WordPress.com で無料サイトやブログを作成.